Click here to visit Mediabooks
Read an extract from:
Karingana ua Karingana
José Craveirinha
(First published 1974)

This book is only available in Portuguese.

Click here for the English translation of these poems

3 ODES AO INVERNO

1° Ode Ao Inverno

Ainda é manhã cedo
e nas ruas ninguém.
Só o homem do lixo embrulhado
em mortalha de ganga e cacimba
despejando latas ao ladrar dos cães.

Nas casas
ainda
toda as portas cerradas.

Mas na manhã cedo
ao raivoso rosnar dos cães
só o homem do lixo...
o homem do lixo...
...do lixo
e mais ninguém.

manhã-cedo nas terras ardentes do sul
e nas cidades homens e crianças
coitados ainda dormindo.

2° Ode Ao Inverno

Fora
a cacimba enche a noite africana
de trevas brancas
e os faróis do Buick abrem
caminho à força.

Nas noites de xigugo sem manta
insofismáveis fogareiros a carvão
com seus hábitos predestinados
põem os negros em coro definitivo
muito fora dos invernos
suavemente.

3° Ode Ao Inverno

Na terra dos trópicos
palmeiras alongadas contra o fundo azul-fosco
e "Polana beach" com turistas de ocasião.

Na terra dos trópicos
(Coca-Cela bem gelada)
e nas paredes transparentes das montras
as xiganda-bongolo feiticeiramente
cobrindo as almas escondidas
dos homens no calor das sacas vestidas
e fundas cobiças chumbando-os
em arrepios de frio.

Na terra dos trópicos
(Coca-Cola bem gelada)
e cansaços áfricos contra as duras
paredes de vidro citadinas
com menos coca
e mais cerveja.

(Translation by Richard Bartlett exclusively for The African Review of Books)

3 ODES TO WINTER

1st Ode To Winter

It is early morning yet
and no-one on the streets.
Only the dustbin man all wrapped up
in a shroud of khaki and mist
spilling tins to the barking of the dogs.

In the houses
still
all the doors are closed.

But in the early morning
to the angry snarling of the dogs
only the dustbin man...
dustbin man...
...rubbish
and no-one else.

Early morning in the burning lands of the south
and in the cities poor
people and children still sleeping.

2nd Ode To Winter

Outside
the mist fills the African night
of white darkness
and the Buick's headlights open
the road by force.

In the nights of xigugo without blanket
unmistakable coal braziers
with their fore-ordained habits
putting the blacks in definitive chorus
far outside the winters
gently.

3rd Ode To Winter

In the land of the tropics
palm trees stretched out against the blue-lacklustre
and "Polana beach" with the rare tourists.

In the land of the tropics
(Coca-Cola well chilled)
and in the transparent walls of the showcases
the xiganda-bongolo magically
covering the hidden souls
of men in the heat of worn sacks
and deep desires tie them down
in cold shivers.

In the land of the tropics
(Coca-Cola well chilled)
and weary Africans against the hard
glass walls of the city
with less Coke
and more beer.

xigugo - shacks in a shantytown/casebre
xiganda-bongolo - cheap blanket used as donkey's saddle/cobertor barato com que se sela o burro

Back to Top